The Localization Argumentation Destination [Patch Feedback]

I'm sure PSO2 will get a US version some time this century. Meanwhile there is a patch and this is the forum where you can discuss it and get help with issues.

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Mewn » Thu May 15, 2014 8:27 pm

Loser isn't an error. It's a deliberate design choice. And you're going to have to do better than presenting that same old ルーサー vs ルーザー argument. We're aware of it. It's part of the pun, and it just doesn't translate well. We made a call which way to go on that and, honestly, we're sticking to it unless a decent argument can be made.
User avatar
Mewn
 
Posts: 224
Joined: Thu Feb 16, 2012 11:31 am

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Agrajag » Fri May 16, 2014 3:14 am

Shina wrote:Using the JP enemy and E-trial files doesn't appear to work. They're still in english.

Sorry about that, should be fixed now (same link). Those two files are by far the least tested part of the patch.
User avatar
Agrajag
 
Posts: 885
Joined: Thu Feb 16, 2012 12:24 am


Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Maenara » Mon May 19, 2014 4:10 pm

Another new batch:

Missing translation while accessing Mining Base Defense Base Terminal:
http://i.imgur.com/iHhCBUM.png

Missing tooltip for "Load Data" in beauty salon:
http://i.imgur.com/bQTfDqq.png

Untranslated window when attempting to change the quest(Not when abandoning) while an Advance Quest or Extreme Quest is currently active:
http://i.imgur.com/kNSzRSr.png

Missing translations for operator chatter during a couple Seabed Emergency Codes:
http://i.imgur.com/dkD8Z8g.png
http://i.imgur.com/GmcQAXA.png
http://i.imgur.com/Yv7L3Uz.png

Overflowing window title when viewing known craft recipes:
•Equipment extension: http://i.imgur.com/PgyPSPX.png
•Technique customization: http://i.imgur.com/bDnzSoF.png

Missing translations for options for sorting craft achievements:
http://i.imgur.com/veU21V2.png

Untranslated window title and menu description while selecting a technique customization recipe:
http://i.imgur.com/4G1rwpf.png

Not technically missing line breaks, but could use some rearranging:
http://i.imgur.com/iZcvjm9.png

Untranslated window when accessing time bombs during Emergency Code [Judgement]:
http://i.imgur.com/RjxWPDc.png

Emergency Code [Joker]:
http://i.imgur.com/p6CgmX9.png

This may be an error on Sega's part, but one of Io's PC autowords is completely screwed up:
http://i.imgur.com/rKqa3tw.png
Maenara
 
Posts: 87
Joined: Wed Apr 10, 2013 9:35 am

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Macman » Mon May 19, 2014 10:59 pm

Have some more now that I'm actually looking for these things:

There used to be a sort of "less than 1 minute remaining" message for crafting line cool-down in Japanese, with the patch, they're now blank (also not sure about the "not reduced" bit since that never ever seems to change even though my craft level does reduce cool-down a small amount)
Also there's some untranslated daily request text in the log box:
http://i.imgur.com/eceO6xl.jpg

A bunch of untranslated text for the Photon Gacha room item:
http://i.imgur.com/CTykPOu.jpg
http://i.imgur.com/vkVdOAF.jpg
http://i.imgur.com/wyvuic2.jpg
http://i.imgur.com/E1zA6Jd.jpg
http://i.imgur.com/5eYy66j.jpg
http://i.imgur.com/55X5kIS.jpg
http://i.imgur.com/WIHf2He.jpg

Iai Master's and Hit and Blow's speech untranslated:
http://i.imgur.com/usivQPr.jpg
http://i.imgur.com/FikvJVH.jpg

Small typo on a Team Order:
http://i.imgur.com/YXQBcBE.jpg
User avatar
Macman
 
Posts: 223
Joined: Fri Feb 17, 2012 1:50 pm

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Maenara » Wed May 21, 2014 3:44 am

I have a minor question regarding the name of the bird darker "Doluahda".

The enemy itself appears to be based on either a dodo bird, or a kiwi bird, so would the name make more sense to be something like "Dodoahda" or "Doduahda"? I dunno how you guys do this stuff, so take this with a grain of salt - if you made that decision for a reason I'm sure it's a good one.
Maenara
 
Posts: 87
Joined: Wed Apr 10, 2013 9:35 am

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Agrajag » Wed May 21, 2014 3:52 am

In general, we try to stay somewhat close to the original names. In this case, the original is:
ドリュアーダ
doryuaada

It was one of the ones that we were at a complete loss for, so we just kinda chose something that sounded kinda okay for it. Unfortunately, a "D" sound on the second syllable breaks entirely with the original name.

(Its internal name's "BirdCrest", for whatever it's worth.)
User avatar
Agrajag
 
Posts: 885
Joined: Thu Feb 16, 2012 12:24 am


Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Tenlade » Mon May 26, 2014 1:54 pm

I remember once hearing a suggestion of using some names/localizations from the SEA version. Did that ever happen, or is it all terrible and not worth using?
Tenlade
 
Posts: 12
Joined: Thu Jun 28, 2012 9:37 pm

Re: The Localization Argumentation Destination [Patch Feedba

Postby Rappy » Tue May 27, 2014 1:54 pm

Tenlade wrote:I remember once hearing a suggestion of using some names/localizations from the SEA version. Did that ever happen, or is it all terrible and not worth using?

Possibility in the future.
User avatar
Rappy
 
Posts: 145
Joined: Fri Feb 17, 2012 12:58 am

PreviousNext

Return to PSO2 Patch

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 41 guests

cron