The Localization Argumentation Destination [Patch Feedback]
Posted: Wed Apr 16, 2014 3:40 am
Lately, I've been seeing people talking about patch names they don't like for various reasons on PSOW or bumped. None of us that actually work on the patch actually post in either of those spots with any frequency, so all of that feedback is lost on us. And so, this thread is now a thing.
Welcome one and all to Chroto and Marlurrrr-chan's Bogus Thread: The Patch Name Debate Estate.
What to post in this thread:
What not to post in this thread:
That's it! Go crazy, folks!
Welcome one and all to Chroto and Marlurrrr-chan's Bogus Thread: The Patch Name Debate Estate.
What to post in this thread:
- Localization issues with the patch (such as things not translated that should be, or typos/errors/text spacing issues)
- Provide feedback on localizations from SEA PSO2 that you would be interested in seeing in the English patch
- Tell us why you do not like certain names we use in the patch and suggest changes (WARNING: You're probably wrong.)
- Talk about Dark Vibrace/Beevlath/BIBURASU-KUN/Bieber Ass
- Ask any other sort of questions you might have about the localizations we use in the patch.
What not to post in this thread:
- Technical issues with any English patch (start a new thread in this subforum for technical issues with base/largefiles English patch)
- Any localization issues related to AIDA's stuff, such as the story patch and item name patch (he has threads on PSOW for those, post there).
That's it! Go crazy, folks!