<Qwerty> THE GAME IS AFOOT
<Agrajag> (I'd bet on the dogmachine)
Well, can't win them all.
PHANTASY STAR ONLINE 2: Release version patch
Most recent version: December 12, 2013 (main, JP enemy/e-trial), December 11, 2013 (large files). All files up to date.
This file contains most of the patch (all the necessary parts, several of the unnecessary ones).
Large files (optional)
JP enemies (only use if you want the enemy names to remain in Japanese).
JP E-Trials (only use if you want the emergency trial names to remain in Japanese).
Discuss the patch in this thread here: http://psumods.co.uk/viewtopic.php?f=9&t=207
Download file, extract to your game's data\win32 directory.
By default, this will be:
32-bit: C:\Program Files\SEGA\PHANTASYSTARONLINE2\pso2_bin\data\win32
64-bit: C:\Program Files (x86)\SEGA\PHANTASYSTARONLINE2\pso2_bin\data\win32
- If your game patches after you have copied the English patch files over, you will need to copy them over again (but don't do this after a content update, as it'll break stuff).
- If you are having trouble extracting the patch to the win32 folder due to 'Access denied', run WinRAR as Administrator and navigate to the rar through that, then extract as normal.
This is still against the ToS. While it's very unlikely you'll get banned for using it, it's still possible.
Using the <target>, <class>, <pa>, <technic>, <et1>, <et2>, <et3>, or <area> macros will broadcast the translated message. Do not use them in public parties.
We went with Dexterity/DEX instead of Ability/ABL or Skill/SKL. I felt that both of those names were ambiguous ("Ability" is a unit special that's not directly related, Skill would make it seem connected with actual skills). Qwerty suggested "Knack"/NAK, which... I can't really explain why we rejected.
The "Gulf" line of monsters has been subtly renamed. They are now Gulf, Fangulf, Gulfur, and Fangulfur, because... well... Fangulfur. Garongo is finally properly named. Big "Varder" is being called Big "Vardha" to make the reference slightly clearer.
Rewrote the mission descriptions. They were very wordy.
Xeno is now Zeno (as in Zeno's paradox). Rodio is now Rogio (as in... we have no idea, really). Maloo is now Marlu (as in the minor planetoid).
scriptkiddie: Making this all possible in the first place.
Logokas and Shanic: Assistance with the actual encryption
Mewn, EspioKaos, Tycho, Red_Spyro, Aewyn: Translation.
Aida and the people here: NPC autowords
Qwerty: Menial copy-and-paste (tons of it)
Raujinn: Delivering useless platitudes and then demanding credit for them.