We mainly just handle the so-called "main" patch here. That means generally names (except items!), locations, and various menus--all the things you need to play the game, very few of the things you need to understand what's actually going on in it.
AIDA is in charge of the story and item patches. If it's part of a cutscene, 90% odds it's one of theirs. That said, if anyone's interested in translating all 1500 or so client orders, I'm all ears, but even the people working their way through the story text are hesitant to pick that up.
There are a lot of things that have been done in the past that have not been carried forward. Several of them were done in the initial patch 4 years ago (most of the translated quest descriptions are from that version), a few more received detailed attention later on (e.g AIDA got a group of people together for the NPC chatter, and a few times we've received packs of outfit names for the character creation menu from the item patch), but regardless of when they got done, most of them ended up being impractical to carry forward.
This translation was only supposed to last a few months, after all.